Fotografia: Montevidéu & Colonia de Sacramento

DSC01925 (2)

DSC01939 (2)

DSC02027 (2)

DSC02089 (2)

DSC02053 (2)

Fotos: Chronosfer. A cidade. Metrópole ou simples vilarejo. A história é presente. O passado é presente. O reflexo é moderno. O olhar, vem atravessando os tempos e se instala onde a vida vive.

The city. Metropolis or simple village. History is present. The past is present. The reflection is modern. The look, has crossed the times and settled where life lives.

Fotografia: Pelos caminhos (By the ways)

IMG_1545 (2)

IMG_1566 (2)

IMG_1666 (2)

IMG_1744 (2)

IMG_1660 (2)

IMG_1659 (2)

Fotos: Chronosfer. Pelos caminhos, a natureza se renova. Lado a lado como novo, o passado se despede. Em nossas as suas expressões. Pelos caminhos, seguimos.

Through the ways, nature is renewed. Side by side like new, the past says goodbye. In our your expressions. Along the way, we continue.

Fotografia: Da vida e do olhar, apenas (Of life and of the look, only)

Marinha

Europa IF 03 (2)

IMG_5864 (2)

IMG_2777 (2)

IMG_2150 (2)

Dia a Dia 13

Fotos: Chronosfer. A vida, o olhar sempre se encontra. Um faz parte da vida e do olhar do outro. Estão em cada grão da semente que terra germina. E se oferecem como resposta para todos nós.

Life, the look always meets. One is part of the life and the look of the other. It is in every grain of the seed that the soil germinates. And they offer themselves as an answer to all of us.

Fotografia: Entre luzes, sombras e reflexos (Between lights, shadows and reflections)

IMG_2794 (2)

IMG_2800 (2)

IMG_2806 (2)

Fotos: Chronosfer. Em visita ao Museu Iberê Camargo, as obras misturadas entre as luzes do ambiente, formavam sombras e reflexos abstratos. O olhar ser tornou abstrato. A vida se tornou abstrata. Mas, aqui e ali nas fotos, um quê de realidade assombra o momento. E tudo volta ao normal.

During a visit to the Iberê Camargo Museum, works mixed with ambient lights formed shadows and abstract reflections. The look to become abstract. Life has become abstract. But here and there in the photos, a thing of reality haunts the moment. And everything returns to normal.

Fotografia: O que seria de mim sem os meus amigos… (What would become of me without my friends …)

IMG_7141 (2)

IMG_7142 (2)

IMG_7143 (2)

IMG_7145 (2)

IMG_7148 (2)

IMG_7149 (2)

IMG_7156 (2)

Fotos: Chronosfer. Os últimos tempos têm sido de visitas cotidianas. Eles chegam, pousam, cantam, olham, e voam. Fazem cadaum deles com seu jeito de ser parte da minha vida. Do meu amanhecer. Sem eles, sinto uma vazio imenso. Eles são vida e dão vida à vida.

The recent times have been of daily visits. They arrive, land, sing, look, and fly. They do each of them with their way of being part of my life. From my dawn. Without them, I feel a great emptiness. They are life and give life to life.

Fotografia: Tempo, velho amigo (Time, old friend)

IMG_2582 (2)

IMG_2593 (2)

IMG_3088 (2)

IMG_3061 (2)

Fotos: Chronosfer. O tempo é sempre presente. Suas marcas, sua presença, suas mensagens, suas heranças são, quem sabe, razão para que façamos o nosso tempo. Ele, é um velho amigo, que passa e segue seus destino.

Time is always present. Your marks, your presence, your messages, your legacies are, perhaps, reason for us to make our time. He is an old friend, who passes and follows his destiny.